Ghostwriting für Kirchenbauten

In diversen Zeitungen und Magazinen erscheinen meine Beiträge unter anderem Autorennamen. Der englische Begriff „Ghostwriting“ lässt sich auch mit „Auftragsschreiber“ nur unzureichend erklären.

Vielmehr ersparen wir einem Spezialisten den Aufwand, einen Text auf eine exakte Länge zu bringen, formale Vorgaben zu beachten und Fachbegriffe zu übersetzen. Wir sind halt immer auch Übersetzer für komplexe Inhalte.

Als Geisterschreiber habe ich mir so eine ganze Menge Themen erschlossen und auch mal jemanden davon geschützt, sich durch unglückliche Formulierungen Nachteile einzuhandeln.

Wer es war? Worum es ging? Vertraulichkeit ist oberstes Gebot. Unvergessen: Das unglaubliche Fachwissen meiner Lieblingskundin. Sie lebt leider nicht mehr. Ihr Sachverstand fehlt!

Ähnliche Beiträge

Datenschutz

Cookies sind kleine Textdateien, die von einer Webseite beim Internetsurfen im Browser gespeichert werden. Sie sorgen dafür, dass wir dort die passende Spracheinstellung erhalten oder im Online-Shop unseren gefüllten Warenkorb beim nächsten Besuch wieder abrufen können. Jedes Mal, wenn wir eine Seite erneut besuchen, werden Cookies wieder ausgelesen. Lesen Sie hierzu auch die Hinweise in unserer Datenschutzerklärung.
Diese Website verwendet derzeit nur technisch notwendige Cookies!

Sollte sich dieser Umstand ändern, werden Sie umgehend zur Anpassung Ihrer Einstellungen aufgefordert.